送东阳马生序原文翻译 送东阳马生序

  《送东阳马生序》是明代著名文学家宋濂的作品,这篇文章的体裁是一篇赠序,是同乡晚辈上门拜访宋濂的时候,作者写下了这篇文章,这篇文章主要讲述了作者年少求学时的艰难与刻苦,并且勉励年轻人要勤奋求学的意见。

  原文与翻译如下:

  送东阳马生序

  作者:宋濂

  余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道,又患无硕师、名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。

  当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。

  今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?

  今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!

  东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。余朝京师,生以乡人子谒余,撰长书以为贽,辞甚畅达,与之论辩,言和而色夷。自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣!其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。谓余勉乡人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛而骄乡人者,岂知余者哉!

  翻译:

  年幼时的我就十分好学。由于家里贫困,无法获取书籍,就经常向有藏书的人家借书,亲手抄录之后,再按时归还。天气十分寒冷的时候,砚池中的水都冻成了硬硬的冰,即便手指冻得僵硬,也丝毫不会懈怠。抄写玩借来的书,一定会立即送还,从来不会逾期。由此大家都愿意将书籍借给我,我也由此才能读了很多诗书。成年后,我就越发仰慕圣贤之人,又因为没能结识德高望重的老师,曾经赶到百里之外,向同乡有名望的前辈请教问题。德高望重的前辈家里被弟子挤满了,他的言辞和态度却没有丝毫温和。我站在他的旁边,低声侧耳地向他请教问题,即便遭到训斥,表情会更恭敬,礼貌也会更周到,不敢答复一句话;等到他高兴时,就又向他请教。所以即便我愚钝愚钝,最终仍是得到了不少收获。

  当我寻师时,背着书箱,鞋后帮踩在脚跟下,行走在深山大谷中,冬天寒风凌冽,大雪积了好几尺厚,脚和皮肤冻龟裂也不知道。到达学舍之后,四肢僵硬不能动弹,仆人拿热水给我泡洗,包裹着厚厚的被子,很久之后才能暖和起来。住旅馆时,一日吃两顿,没有新鲜美味的饭菜食用。同学舍的求学者穿着锦衣华服,戴着华丽的配饰与帽子,腰间挂着白玉环,身左侧佩刀,右侧佩香囊,光彩照人;虽然我在他们中间穿着破旧衣服,但一点都不羡慕嫉妒。因为心中有开心的事情,不会觉得吃穿用度不如人家。我的辛勤大概就是这样。

  如今虽年事已高,也无成就,所幸还在君子之列,承蒙天子的宠光,追随在公卿之后,每天陪侍着皇上听其差遣,民间有时也会称颂自己,更何况才能超过我的人呢?

  如今的学生们在太学中学习,朝廷每天提供膳食,父母每年都给予冬衣夏衫,不会挨饿受冻;坐在大厦之下诵读经书,没有奔走的辛苦;有司业和博士作为老师,没有问而不答,求教而无所收获的了;凡是所应该具备的书籍都在这里,不必如我一般亲手抄录,从别处借来才能看到。他们中如有学业不精的,品德未养成的,如果不是天资低下,就是不如我这般用心专一,难哪里是别人的过错呢!

  东阳马生君则,在太学中已学习二年了,同辈很称赞他的德行。我上京拜见皇帝时,马生以同乡晚辈的身份拜见我,写了长信作为礼物,文辞畅达,与他论辩,言语温和且态度谦恭。他说少年时对学习很用心刻苦,这可以说是善学者吧!他将要回家拜见父母,我特地将自己治学的艰难告诉他。如果说我勉励同乡努力学习,是我的志意;如果诋毁我夸耀自己遭遇之好而在同乡前骄傲,难道是了解我吗?

“张承辉博客” 送东阳马生序原文翻译 送东阳马生序 https://www.zhangchenghui.com/256711

(0)
上一篇 2022年7月13日 上午8:57
下一篇 2022年7月13日 上午8:58

相关阅读

发表回复

登录后才能评论