齐欲伐魏文言文翻译及注释 齐欲伐魏的注释

  齐国想要讨伐魏国,淳于髡对齐王说:“韩子卢是天下跑得极快的犬,东郭逡是四海内极其狡猾的兔子。韩子卢追逐东郭逡,围绕着山追了三圈,翻山越岭追了五次。兔子筋疲力尽地跑在前面,犬疲惫不堪地跟在后面,犬与兔都疲惫至极,最后分别死在了自己所在的地方。农夫看见了就拾走了它们,没有费一点力气,就独自获得了利益。

  现在齐国与魏国长期相对峙,从而致使士兵困顿,百姓疲乏,我害怕强大的秦国和楚国会等候在背后,坐收农夫之利呀。”齐王听了感到害怕了,便遣散了将帅,让士兵们都回家休息了。

  《齐欲伐魏》原文及注释

  原文:齐欲伐魏。淳于髡谓齐王曰:“韩子卢者,天下之疾犬也。东郭逡者,海内之狡兔也。韩于卢逐东郭逡,环山者三,腾山者五。兔极于前,犬废于后;犬兔俱罢,各死其处。田父见之,无劳倦之苦,而擅其功。今齐.魏久相持。以顿其兵,弊其众,臣恐强秦.大楚承其后,有田父之功。”齐王惧,谢将休士也。

  注释:天下之疾犬也(疾)快疾犬:跑的极快的狗。2、顿:使……困倦。3、谢:遣散。4、擅:得到。5、弊:疲劳。这里是使……疲劳。6、逐:追逐。7、逐:追逐。8、恐:担心。9、顿:困倦,这里指“使……困倦”的意思。10、环山者三:相当于“三环山”,意思是围绕着山追了三圈。

  文中淳于髡能言善辩,不仅改变了齐国的进兵方略,而且也改变了齐王对他受贿一事的看法。受贿当然是一件不光彩的事情,但是淳于髡认为它与国家进兵方略来比显得微不足道,甚至毫无关系,“我”提的意见真的是不错的建议,这与“我”受贿与否毫无关系。事实本身不能言说自己,只有人的语言给事实以不同的解释和说明。只要学会解释,任何事实的意义都会变得对你有利。

“张承辉博客” 齐欲伐魏文言文翻译及注释 齐欲伐魏的注释 https://www.zhangchenghui.com/253017

(0)
上一篇 2022年7月12日 下午11:19
下一篇 2022年7月12日 下午11:19

相关阅读

发表回复

登录后才能评论