自相矛盾文言文翻译 自相矛盾文言文怎么翻译

  自相矛盾是一个寓言故事演化而成的成语,最早出自《韩非子·难一》。该成语比喻行事或言语先后不相应、互相抵触。在句中常用作谓语、定语,不能用于两方以上,只能用于单方自我抵触。

  战国时期,楚国有个同时卖矛和盾的商贩,他先赞美自己的盾说:“我的盾坚硬无比,任何东西都不能刺透它。”然后又夸奖自己的矛,说:“我的矛很锋利,任何东西都能被它刺透。”

  自相矛盾文言文原文

  楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物莫不陷也。”或曰:”以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能应也。众皆笑之。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。

  文言文翻译

  在战国时期,楚国有个卖矛和盾的人,他先夸耀自己的盾很坚硬,说:“无论用什么东西都无法破坏它!”然后,他又夸耀自己的矛很锐利,说:“无论什么东西都能被其破坏!”市场上的人质问他:“如果用你的矛去刺你的盾,它们将怎么样?”,那个人无法回答。众人嘲笑他。无法被刺穿的盾牌和刺得破所有盾的长矛,是不可能共同存在的。

  自相矛盾的道理

  世上不可能共同存在牢不可破的盾和无坚不摧的矛,这个楚国人片面地夸大了矛与盾的作用,结果出现无法自圆其说的局面。比喻说话做事前后抵触,不能自圆其说。做事说话皆应三思而后行。

“张承辉博客” 自相矛盾文言文翻译 自相矛盾文言文怎么翻译 https://www.zhangchenghui.com/259516

(0)
上一篇 2022年7月14日 上午5:14
下一篇 2022年7月14日 上午5:15

相关阅读

发表回复

登录后才能评论