田子方教育子击文言文翻译 教子有方文言文翻译

  魏国太子子击出行,在路上遇见老师田子方,下车行礼拜见。田子方却不还礼。子击很生气,对田子方说:“是富贵的人能对人自高自大呢,还是贫贱的人能对人自高自大呢?”田子方说:“只能是贫贱的人能对人自高自大,富贵的人怎么敢对人自高自大呢!国君如果对人自高自大,那么就要失去国家,大夫如果对人自高自大就将失去封地。

  失去他的国家的人,没有听说有人用国君的规格对待他的;失去他的封地的人,也没有听说有人用大夫的规格对待他的。贫贱的游士,言语不中听,行为不融洽,就穿上鞋子离去罢了,到哪里去不能成为贫贱的人呢!”子击于是向田子方道歉。

  原文:子击出,遭田子方于道,下车伏谒。子方不为礼。子击怒,谓子方曰:“富贵者骄人乎?贫贱者骄人乎?”子方曰:“亦贫贱者骄人耳!富贵者安敢骄人!国君而骄人则失其国,大夫而骄人则失其家。失其国者未闻有以国待之者也,失其家者未闻有以家待之者也。夫士贫贱,言不用,行不合,则纳履而去耳,安往而不得贫贱哉!”子击乃谢之。

  注释:子击:魏文侯的长子,国君的继承人。遭:遭遇,遇到。田子方:子击的老师。亦:副词,只是,不过。而:通“如”,如果。国:国家。闻:听说。待:待遇,对待。用:需要。合:投契,融洽。履(lǚ):鞋子。去:离开。家:大夫的封地称“家”。

“张承辉博客” 田子方教育子击文言文翻译 教子有方文言文翻译 https://www.zhangchenghui.com/253037

(0)
上一篇 2022年7月12日 下午11:22
下一篇 2022年7月12日 下午11:23

相关阅读

发表回复

登录后才能评论