今言华如华实之华者盖音谬也翻译 今言华如华实之华者盖音谬也的翻译

  今言华如华实之华者盖音谬也翻译是现在将“华”读为“华实”的“华”,大概是读音上的错误。这句话出自宋代王安石的《游褒禅山记》。《游褒禅山记》这篇文章是北宋的政治家、思想家王安石34岁时在辞职回家的归途中游览了褒禅山后,以追忆的形式写下的一篇游记。

  该篇游记因事见理,夹叙夹议,其中阐述的诸多思想,不仅在当时难能可贵,在当今社会也具有极其深远的现实意义。“世之奇伟、瑰怪、非常之观,常在险远”更成为世人常用的名言。

  本文的写作技巧也是比较高明的。既然本文的重点不在记游,而在写游览中的心得体会,所以在材料的取舍上,行文的组织安排上,是颇费一番切磋琢磨之功的。作者在记游中,处处为写心得体会搭桥铺路,使记游与心得体会十分和谐自然地结合起来。

  原文是:褒禅山亦谓之华山,唐浮图慧褒始舍于其址,而卒葬之;以故其后名之曰“褒禅”。今所谓慧空禅院者,褒之庐冢也。距其院东五里,所谓华阳洞者,以其乃华山之阳名之也。距洞百余步,有碑仆道,其文漫灭,独其为文犹可识曰“花山”。今言“华”如“华实”之“华”者,盖音谬也。

“张承辉博客” 今言华如华实之华者盖音谬也翻译 今言华如华实之华者盖音谬也的翻译 https://www.zhangchenghui.com/252984

(0)
上一篇 2022年7月12日 下午11:09
下一篇 2022年7月12日 下午11:10

相关阅读

发表回复

登录后才能评论