世言韩信伐赵文言文翻译 《容斋随笔·韩信周瑜》原文翻译

  “世言韩信伐赵”的意思是:世人都说韩信攻打赵国时。“世言韩信伐赵”一句出自南宋著名文学家洪迈的《容斋随笔·韩信周瑜》,这一段主要讲述了韩信向汉高祖刘邦请求向北攻下燕国、赵国时的情景,告诉了人们韩信之所以会成为名人,不是一时的偶然,而是他们自己有真才实学。

  《容斋随笔·韩信周瑜》原文节选及翻译

  原文:世言韩信伐赵,赵广武君请以奇兵塞井陉口,绝其粮道,成安君不听。信使间人窥知其不用广武君策,还报,则大喜,乃敢引兵遂下,遂胜赵。使广武计行,信且成禽,信盖自言之矣。周瑜拒曹公于赤壁,部将黄盖献火攻之策,会东南风急,悉烧操船,军遂败。使天无大风,黄盖不进计,则瑜未必胜。是二说者,皆不善观人者也。

  夫以韩信敌陈余,犹以猛虎当羊豕尔。信与汉王语,请北举燕、赵,正使井陉不得进,必有他奇策矣。其与广武君言曰:“向使成安君听子计,仆亦禽矣。”盖谦以求言之词也。方孙权问计于周瑜,瑜已言操冒行四患,将军禽之宜在今日。刘备见瑜,恨其兵少。刘备见瑜,恨其兵少。正使无火攻之说,其必有以制胜矣。不然,何以为信、瑜?

  翻译:世人都说韩信攻打赵国时,赵国的广武君李左车请求用一支奇兵堵塞井陉口防守,以断绝韩信军队的粮道,成安君陈余没有采纳他的意见。韩信所派遣的闻谍暗中刺探得知陈余没有采纳广武君李左车的计策,回来报告,韩信大喜,马上率军前进,随即战胜赵国。假使广武君李左车的计策得以采纳,韩信就要战败被擒,这大概是韩信自己说过的话。周瑜和曹操在赤壁对阵,部将黄盖献火攻之策,正巧遇很猛的南风,这才烧毁曹操的所有战船,曹军大败。如果没起大风,黄盖没有献火攻之计,那么周瑜就未必能取胜。这两种说法都是不善于观察人的结果。

  因为,用韩信对付陈余,就如同用猛虎对付羊猪一样。韩信对汉王刘邦说,请求向北攻下燕国、赵国,假使井径口不能通过,他必定会想出其他锦囊妙计。韩信对广武君李左车说:“假若成安君采纳您的计谋,我就要战败被擒。”这大概是韩信谦虚以求李左车畅所欲言的说法。当孙权向周瑜询问破操之计时,周瑜已经陈说了曹操贸然进军的四种弊病,并说将军擒之应该在今日。刘备见周瑜,嫌周瑜带的军队人少。周瑜说:“这些军队已经足够用,您就看我周瑜怎么大破曹军吧!”就算没有火攻之策,周瑜也必定会有其他克敌制胜的办法。如果不是这样,那么他们还是韩信、周瑜吗?

“张承辉博客” 世言韩信伐赵文言文翻译 《容斋随笔·韩信周瑜》原文翻译 https://www.zhangchenghui.com/251492

(0)
上一篇 2022年7月12日 下午2:29
下一篇 2022年7月12日 下午2:29

相关阅读

发表回复

登录后才能评论