司马光生七岁文言文翻译注释 司马光生七岁文言文翻译注释

  司马光字君实,陕州夏县人。司马光7岁时,已经像成年一样,特别喜欢听人讲《左氏春秋》,了解其大意后回来讲给家人听。从此对《左氏春秋》爱不释手,甚至忘记饥渴和冷热。一群小孩子在庭院里面玩,一个小孩站在大缸上面,失足跌落缸中被水淹没,其他的小孩子都跑掉了,司马光拿石头砸开了缸,水从而流出,小孩子得以活命。注释:凛然:严肃庄重的样子。持:拿。迸:涌出。

  原文:司马光字君实,陕州夏县人也。光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大指。自是手不释书,至不知饥渴寒暑。群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮破之,水迸,儿得活。

  司马光出生于宋真宗天禧三年,当时,他的父亲司马池正担任光州光山县令,于是便给他取名“光”。司马光家世代官宦,其父司马池后来官至兵部郎中、天章阁待制,一直以清廉仁厚享有盛誉。

  司马光字君实,陕川夏县人。父亲名字叫司马池,任天章阁待制(宋代官名)司马光深受其父影响,自幼便聪敏好学。据史书记载,司马光非常喜欢读《左传》,常常“手不释书,至不知饥渴寒暑”。

“张承辉博客” 司马光生七岁文言文翻译注释 司马光生七岁文言文翻译注释 https://www.zhangchenghui.com/251364

(0)
上一篇 2022年7月12日 下午2:10
下一篇 2022年7月12日 下午2:10

相关阅读

发表回复

登录后才能评论