师旷鼓琴文言文翻译 师旷鼓琴文言文翻译大全

  《师旷鼓琴》出自《韩非子·十过第十》的一个句段,翻译:到底什么叫喜好音乐?从前卫灵公要前往晋国去,来到濮水边时,卸行李驾放马休息,布置住所来过夜。到了半夜时分,便听见弹奏新乐曲而很喜悦。便派人询问左右大臣,但他们都说没有听见。便派人召唤师涓来询问他道:“我隐隐约约听见有人弹奏新的乐曲,派人询问左右大臣,都说未听见。那样子好象是鬼神弹奏一样,你帮我听一听并记下来。”师涓说:“好。”便坐听并记录下。

  第二天师涓汇报说:“我已经得到了,但还没有练习,请让我再练习一晚上。”卫灵公说:“好。”因此又住了一夜。到明天师涓便熟悉了,然后他们就到晋国去了。晋平公在施夷的高台上设宴招待。酒正酣时,卫灵公起身了。他说:“有一支新乐曲,希望展示出来请大家欣赏。”晋平公说:“好!”于是召师涓,令他坐在师旷身旁,拿琴过来弹奏乐曲。乐曲还没有弹完,师旷便按住琴弦阻止师涓,说:“这是亡国的音乐,不可以把它弹奏完。”晋平公说:“你这道理是怎么说的?”师旷说:“这是师延所制作的乐曲,是他给商纣王制作的颓废的音乐。到周武王讨伐商纣王的时候,师延向东方逃跑,来到濮水便自己投水死了。所以听到这个乐曲的人,一定是在濮水之上。先听到这曲调的人,他的国家一定要被削弱,所以不能听完。”晋平公说:“我平生所喜好的,就是音乐。你就让他弹奏完吧。”师涓于是把乐曲弹完。晋平公问师旷说:“这属于什么调子?”师旷说:“这就是所谓清商调。”晋平公问:“清商调是最悲凉的吗?”师旷说:“它不如清徵调。”晋平公说:“清徵调可以听吗?”师旷说:不可以。古时候听清徵调的,都是有道德有最佳行为方式的君子。如今大王德行还浅薄,还不能听这种音乐。“

晋平公说:“我平生所喜好的,就是音乐。愿意试着听一听。”师旷不得已,就拿过琴来演奏。奏第一遍,有十六只黑色仙鹤,相互引导着从南方飞来,聚集在游廊屋脊高险之处。再奏第二遍,仙鹤就排成行列。奏第三遍时,仙鹤伸颈鸣叫,张开翅膀跳舞,乐曲中显出宫调和商调的声音,这声音响彻云霄。晋平公大为喜悦,在坐的人都很高兴。晋平公拿着酒杯站起来为师旷祝寿,回到座位上又问:“乐调没有比清徵更悲凉的吗?”师旷说:“清徵不如清角。”晋平公说:“清角可以得以一听吗?”师旷说:“不可以。从前黄帝会合鬼神在泰山之上,驾着六条蛟龙拉的象牙车,木神毕方护在车辖两旁,蚩尤在前面开路,风伯向前扫出灰尘,雨神接着清洗道路,虎狼在前面,鬼神在后面,螣蛇趴在地下,凤凰在上面飞翔,大规模地会合鬼神,因此制作成清角的乐曲。如今您德行浅薄,还不能够听它。如果您听了这个乐曲,恐怕会有损害。”普平公说:“我老了,所喜爱的是音乐,请让我把它听个够吧。”师旷不得已,便弹奏这乐曲。弹了一遍,便有黑色的云从西北方生起;弹第二遍,狂风刮来,大雨随狂风而下,吹裂了帐篷,打破了碗具,摔毁了廊屋上的瓦片。在座的人都四散逃跑,平公惊恐害怕,趴在走廊和内室之间。随后晋国大旱,连续三年田地里都不长草。晋平公的身子也因而得了瘫痪病。所以说,不致力于听取汇报治理国家,而爱好音乐没个完,那是使自己陷于困境之事。

  《师旷鼓琴》原文欣赏

  奚谓好音?昔者卫灵公1将之2晋,至濮水3之上,税4车而放马,设舍以宿。夜分,而闻鼓5新声者而说之。使人问左右,尽报弗闻。乃召师涓6而告之曰:“有鼓新声者,使人问左右,尽报弗闻。其状似鬼神,子为我听而写之。”师涓曰:“诺。”因静坐而抚琴而写之。师涓明日报曰:“臣得之矣,而未习也,请复一宿习之。”灵公曰:“诺。”因复留宿。明日而习之,遂去之晋。晋平公7觞8之于施夷9之台。酒酣,灵公起。公曰:“有新声,愿请以示。”平公曰:“善。”乃召师涓,令坐师旷10之旁,援琴鼓之。未终,师旷抚止之,曰:“此亡国之声,不可遂也。”平公曰:“此道奚出?”师旷曰:“此师延之所作,与纣11为靡靡之乐也。及武王12伐纣,师延东走,至于濮水而自投。故闻此声者,必于濮水之上。先闻此声者,其国必削,不可遂。”平公曰:“寡人所好者,音也。子其使遂之。”师涓鼓究13之。平公问师旷曰:“此所谓何声也?”师旷曰:“此所谓清商14也。”公曰:“清商固最悲乎?”师旷曰:“不如清徵15。”公曰:“清徵可得而闻乎?”师旷曰:“不可。古之听清徵者,皆有德义之君也。今吾君德薄,不足以听。”平公曰:“寡人之所好者,音也。愿试听之。”师旷不得已,援琴而鼓。一奏之,有玄鹤二八,道16南方来,集于郎17门之峗18。再奏之,而列。三奏之,延颈而鸣,舒翼而舞,音中宫商之声,声闻于天。平公大说,坐者皆喜。平公提觞而起为师旷寿,反坐而问曰:“音莫悲乎于清徵乎?”师旷曰:“不如清角19。”平公曰:“清角可得而闻乎?”师旷曰:“不可。昔者黄帝20合鬼神于泰山之上,驾象车而六蛟龙,毕方21并鎋22,蚩尤23居前,风伯进扫,雨师洒道,虎狼在前,鬼神在后,腾蛇伏地,凤皇覆上,大合鬼神,作为清角。今主君德薄,不足听之。听之,将恐有败。”平公曰:“寡人老矣,所好者音也,愿遂听之。”师旷不得已而鼓之。一奏而有玄云从西北方起;再奏之,大风至,大雨随之,裂帷幕,破俎豆,隳廊瓦。坐者败走,平公恐惧,伏于廊室之间。晋国大旱,赤地三年。平公之身遂癃24病。故曰:不务听治,而好五音不已,则穷身之事也。

“张承辉博客” 师旷鼓琴文言文翻译 师旷鼓琴文言文翻译大全 https://www.zhangchenghui.com/251196

(0)
上一篇 2022年7月12日 下午1:47
下一篇 2022年7月12日 下午1:47

相关阅读

发表回复

登录后才能评论