采桑子重阳翻译 采桑子翻译和原文及注释

  人生易老去,苍天却难老去,年年都有重阳。今天又是重阳,战地上菊花盛开格外芬香。一年一度的秋风格外强劲,不像明媚的春光。但她胜过明媚的春光,如宇宙般广阔的江面天空泛着白霜。原文:人生易老天难老,岁岁重阳。今又重阳,战地黄花分外香。一年一度秋风劲,不似春光。胜似春光,寥廓江天万里霜。

  注释:重阳:重阳节农九月九日,为传统的重阳节,又称“老人节”。岁岁:年年。今又重阳:此重阳是指诗人在战地重逢的重阳,1929年的重阳。战地:这里指闽西农村根据地,当时这里外有敌人包围,内有地主民团的扰乱。黄花:指菊花。分外:格外。劲:强劲。不似:不类似,不像。胜似春光:是说秋风比春光更美,是主观感受。寥廓:指宇宙的广阔,也指广阔高远。江天:指汀江流域的天空。

  赏析:整首词有情有景,有色有香,熔诗情画意、野趣、哲理于一炉,形成生机盎然的诗境,显示了作者诗人兼战士的豪迈旷放的情怀。以壮阔绚丽的诗境、昂扬振奋的豪情,唤起人们为理想而奋斗的英雄气概和高尚情操。

  创作背景:此词作于1929年的重阳节。当时,作者在上杭县城的临江楼上养病,重阳佳节来到,院子里的黄花如散金般盛开。此时作者已经离开红四军的领导岗位,他的梦想和现实再一次发生了位移,因而作了此词。

“张承辉博客” 采桑子重阳翻译 采桑子翻译和原文及注释 https://www.zhangchenghui.com/250211

(0)
上一篇 2022年7月12日 上午10:44
下一篇 2022年7月12日 上午10:44

相关阅读

发表回复

登录后才能评论