鹧鸪天辛弃疾原文及翻译(鹧鸪天辛弃疾词翻译)

创作背景:

这首诗具体创作年代无从得知。从词意上推断,此词可能是作于词人久经官场生涯的中年以后。在长久的官场生涯中,作者看透了其间尔虞我诈的种种现实。在仕宦与归隐的得失之间,他思之筹之,不得要领,因而愁绪百结,久不能脱。词人最终思考的结果是,自由自在的生活。这首词即是在这样的背景下创作的。辛弃疾简介:

辛弃疾(1140-1207),南宋词人。原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,汉族,历城(今山东济南)人。出生时,中原已为金兵所占。21岁参加抗金义军,不久归南宋。历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。一生力主抗金。曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。其词抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河山的作品。题材广阔又善化用前人典故入词,风格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处。由于辛弃疾的抗金主张与当政的主和派政见不合,后被弹劾落职,退隐江西带湖。

鹧鸪天·欲上高楼去避愁注释:

欲上高楼去避愁,愁还随我上高楼。经行几处江山改,多少亲朋尽白头。心想到高楼上观看美景躲避忧愁,忧愁还是跟着我上了高楼。我走过好几个地方江山都已面目全非,许许多多亲戚好友都已白了头。经行:经过。白头:头发变花白。

归休去,去归休。不成人总要封侯?浮云出处元无定,得似浮云也自由。回家退休吧,回到家中去休息。难道个个都要到边塞去立功封侯?浮云飘去飘来本来没有固定之处,我能够像浮云那样随心来去,该有多么自由。归休去:退休、致仕。去,语助词。不成:反诘词,难道。出处:指出仕与隐处,做官与退隐。元:同“原”。得似:真是,宋元问人口语。

辛弃疾的主要作品有:

青玉案·元夕、破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之、西江月·夜行黄沙道中、清平乐·村居、贺新郎·同父见和再用韵答之、贺新郎·别茂嘉十二弟、水调歌头·和马叔度游月波楼、浣溪沙、卜算子·齿落、满江红·送李正之提刑入蜀、千年调·左手把青霓、摸鱼儿·更能消几番风雨、鹧鸪天·代人赋、西江月·遣兴、贺新郎·甚矣吾衰矣、太常引·建康中秋夜为吕叔潜赋、鹧鸪天·有客慨然谈功名因追念少年时事戏作、清平乐·独宿博山王氏庵、满江红·中秋寄远、木兰花慢·滁州送范倅、水龙吟·老来曾识渊明、沁(qìn)园春·灵山斋庵赋时筑偃湖未成、汉宫春·立春日、满江红·山居即事、贺新郎·赋琵琶、生查子·独游西岩、木兰花慢·可怜今夕月、祝英台近·晚春、鹧鸪天·博山寺作、永遇乐·京口北固亭怀古等。

“张承辉博客” 鹧鸪天辛弃疾原文及翻译(鹧鸪天辛弃疾词翻译) https://www.zhangchenghui.com/97781

(0)
上一篇 2022年4月28日 上午11:26
下一篇 2022年4月28日 上午11:27

相关阅读