登锦城散花楼李白翻译(登锦城散花楼赏析)

日照锦城头,朝光散花楼。

金窗夹绣户,珠箔悬银/琼钩。

飞梯绿云中,极目散我忧。

暮雨向三峡,春江绕双流。

今来一登望,如上九天游。

韵译:

红日高照锦官城头,朝霞把散花楼染得光彩夺目。

华美的窗间夹着锦绣的门户,珍珠缀饰的帘子间悬挂着玉钩。

台阶高耸直入云端,我登高极目远望舒散怀忧。

日暮时潇潇细雨飘洒向三峡,春时江水漫漫环绕着双流城。

今天我来此登楼而望,正如同身游于九天之外。

赏析:

这首诗是李白青年时期的作品,是李白最早创作的诗歌之一。

首二句写清晨春光明媚,普照锦城,散花楼更是光彩夺目、金碧辉煌、富丽堂皇。点明登楼的时间和地点。次二句描绘散花楼的精美装饰。

“飞梯绿云中,极目散我忧”用夸张的手法抒写登楼的感受,楼接霄汉,气象雄伟,极目云天,心旷神怡,因而留连忘返。全诗仅有这两句不合格律,如果去掉这两句,此诗就相当于一首五言律诗了。而这两句在诗中非常重要,可以说是“诗眼”。前句的意象构成一幅十分鲜明的画面,后句写出了诗人的快意之感,这两句初步显示了李白极端夸张笔法的感染力。

“暮雨向三峡,春江绕双流”正面描绘登高楼所见远近的景象,暗用“巫山云雨”的典故。末二句用比喻形容登楼观感,既叹楼之高,又赞所见景物。全诗以华丽言辞写所见景物,颇切合青年李白的身份。

诗人没有描写散花楼的建筑规模、营造特点、位置与布局等,而是通过金窗、绣户、珠箔、银钩、飞梯等器物的色、光、形、态的变化和辉映,显现出散花楼的高雅别致,宏伟壮观。

综观全诗,形象鲜明,意境飘逸,情景真切,开合自然,不仅给人以艺术上的享受,而且给人以思想上的启迪。虽属年少之作,已经显示了李白的诗歌天才,大手笔已见端倪,不是人尽能为之的。当时苏梃就称赞李白有雏凤之态。

锦城:锦官城的简称,故址在今四川省成都市南

“张承辉博客” 登锦城散花楼李白翻译(登锦城散花楼赏析) https://www.zhangchenghui.com/96550

(0)
上一篇 2022年4月28日 上午8:50
下一篇 2022年4月28日 上午8:50

相关阅读