普希金的古诗

1.【普希金的诗】

英文: If by life you were deceived, Don\’t be dismal,don\’t be wild! In the day of grief, be mild . Merry days will come, believe. Heart is living in tomorrow; Present is dejected here; In a moment,passes sorrow; That which passes will be dear. 中文: 假如生活欺骗了你 假如生活欺骗了你, 不要悲伤,不要心急! 忧郁的日子里需要镇静; 相信吧,快乐的日子将会来临. 心儿永远向往着未来; 现在却常是忧郁. 一切都是瞬息, 一切都将会过去; 而那过去了的, 就会成为亲切的怀恋. 有的地方是这样翻译的: 一: 假如生活欺骗了你, 不要悲伤,也不要气馁. 在愁苦的日子里要心平气和! 相信吧快乐的日子会来临! 心儿为将来而热烈的跳动! 眼前的事情虽要人卑贱, 但一切转眼就会消逝, 事情一过去变成了欢迎! 二: 假如生活欺骗了你. 不要悲伤,不要心急! 忧郁的日子需要镇静: 相信吧,快乐的日子将会来临. 心儿永远向往着未来, 现在却常是忧郁: 一切都是瞬息.一切都会过去; 而那过去的,就会成为亲切的怀念. 三; 假如生活欺骗了你, 不要忧郁,也不要愤慨! 不顺心的时候暂且容忍: 相信吧,快乐的日子就会到来. 我们的心永远向前憧憬, 尽管生活在阴沉的现在: 一切都是暂时的,转瞬即逝, 而那逝去的将变为可爱. 四: 假如生活欺骗了你, 不要忧郁,不要愤慨; 不顺心时暂且忍耐 相信吧,快乐的日子将会到来. 心儿憧憬着未来, 现在却总是令人悲哀; 一切都是瞬息,一切都会过去, 而那逝去了的,将重新变为可爱.(以上的意义一样) 《假如生活欺骗了你》 –普希金 假如生活欺骗了你, 不要忧郁,也不要愤慨! 不顺心时暂且克制自己, 相信吧,快乐之日就会到来. 我们的心儿憧憬着未来, 现今总是令人悲哀; 一切都 是短暂的,转瞬即逝, 而那逝去的将显得十分美妙. 给我分。

2.关于普希金的诗歌有哪些

普希金的所作的诗歌很多,此处列举几个流传度较高的供参考: 1,《我曾经爱过你》俄罗斯亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金 我曾经爱过你:爱情,也许,在我的心灵里还没有完全消亡, 但愿它不会再打扰你,我也不想再使你难过悲伤。

我曾经默默无语、毫无指望地爱过你, 我既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨, 我曾经那样真诚、那样温柔地爱过你, 但愿上帝保佑你,另一个人也会像我一样地爱你。 2,《假如生活欺骗了你》俄罗斯亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金 假如生活欺骗了你,不要悲伤,不要心急! 忧郁的日子里须要镇静:相信吧,快乐的日子将会来临! 心儿永远向往着未来;现在却常是忧郁。

一切都是瞬息,一切都将会过去; 而那过去了的,就会成为亲切的怀恋。 3,《一切都已结束》俄罗斯亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金 一切都已结束,不再藕断丝连。

我最后一次拥抱你的双膝,说出这令人心碎的话语, 一切都已结束–回答我已听见。 我不愿再把你苦追苦恋,我不愿再一次把自己欺诳;也许,往事终将被我遗忘, 我此生与爱情再也无缘。

你年纪轻轻,心底纯真,还会有许多人对你钟情。 4,《当我紧紧拥抱着》俄罗斯亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金 当我紧紧拥抱着,你的苗条的身躯,兴奋地向你倾诉,温柔的爱的话语. 你却默然,从我的怀里挣脱出柔软的身躯。

亲爱的人儿,你对我报以不信任的微笑;负心的可悲的流言,你却总是忘不掉, 你漠然地听我说话,既不动心,也不在意…… 我诅咒青年时代,那些讨厌的恶作剧:在夜阑人静的花园里,多少次的约人相聚。 我诅咒那调情的细语,那弦外之音的诗句, 那轻信的姑娘们的眷恋,她们的泪水,迟来的幽怨。

5,《心愿》俄罗斯亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金 默默无言在哭泣,眼泪是唯一的安慰, 山盟海誓梦一场,我心难过又彷徨, 世间一切伤心事,我要把它放一旁, 我只为爱情而悲伤,只为爱情来死亡。 。

3.普希金的诗

这首诗给我一种前所未有的感受。

我仿佛一下子发现了美:一朵小花竟然会那么美丽,那么富于感情色彩,而且它的美丽是可以长久的、可以传递的、可以珍藏的,它有那么强的生命力!我反复吟诵这首诗,并在我最好的一本笔记本上认真地抄下这首诗! 我由《小花》结识了普希金,结识了这位俄罗斯伟大的抒情诗人。在以后的日子里,我好似着魔一样迷上了普希金,我四处寻找他的诗集,借到了《普希金抒情诗集(一)、(二)》,我先是手不释卷地读,然后夜以继日地抄,抄了好几本笔记本。

这几个本子是我最初的一笔珍藏,曾有友人跟我借阅,被我婉拒了。接着,我又陆续看到了他的《叶甫盖尼·奥涅金》、《别尔金小说集》、《上尉的女儿》、《杜布罗夫斯基》等作品。

普希金笔下的俄罗斯美丽风景和优秀的妇女形象,点燃了我青春的诗情和对美好人生的憧憬,培养了我对大自然的热爱,强化了我性格中善良、坚贞的一面。同时,普希金也培养了我对俄罗斯文学的热爱,从阅读普希金扩展到阅读莱蒙托夫、屠格涅夫、契诃夫、车尔尼雪夫斯基、托尔斯泰、高尔基、玛雅可夫斯基、奥斯特洛夫斯基等名家名著,可谓是“一花引来百花开”,使我拥有了一座“俄罗斯文学百花园”,它滋养了我的思想情感和对高雅文学的爱好。

不过,寻思起来,还是《小花》给我的影响最大。这朵“小花”从闯入我眼帘的那一刻起就融进了我的生命里,甚至,它刻画我的性格,美化我的人生,塑造我的情感。

那是我在笔记本上书写下这首诗以后的一个清明节,我和同学们去烈士陵园祭扫烈士墓,在缅怀了先烈的英雄事迹后,我从墓旁的枫树上摘下一枚鲜红的枫叶。回家后,我把那枚枫叶夹在了《马恩选集》里,鲜红的枫叶是烈士鲜血的印记,我们享受幸福生活的人们要永远记住他们!前不久,我搬迁新居,整理书籍时,翻到这本《马恩选集》,又看见了这枚枫叶,已经殷红殷红了。

这枚枫叶就是我的一朵“小花”! 参考资料:。

4.普希金的诗

假如生活欺骗了你

其一:

假如生活欺骗了你,

不要悲伤,也不要气愤!

在愁苦的日子,要心平气和,

心儿把希望寄托给未来,

眼前的事情虽叫人苦恼,

但一切转眼就会过去,

一过去,生活又充满欢笑。

其二:

假如生活欺骗了你,

不要悲伤,不要心急,

阴郁的日子需要镇静,

相信吗?

那愉快的日子即将来临,

心永远憧憬未来,

现在却常是阴沉,

一切都是瞬间,一切都是过去,

而那过去了的,

就会变成亲切的怀念。

其三:

假如生活欺骗了你,

不要忧郁,也不要愤慨!

不顺心时暂且克制自己,

相信吧,快乐之日就会到来。

我们的心儿憧憬着未来,

现今总是令人悲哀:

一切都是暂时的,转瞬既逝,

而那逝去的将变为可爱。

其四:

假如生活欺骗了你

不要心焦 不要烦恼

阴郁的日子里要心平气和

想念吧 那快乐的日子就会来到

心儿会在未来变得活跃

尽管现在那么无聊

一切都如云烟 一切都会过去

那过去了的又使你感到美好

其五:

假如生活欺骗了你,

不要悲伤、也不要气愤!

在愁苦的日子里要心平气和,

相信吧,快乐的日子会来临。

心儿为将来而热烈地跳动,

眼前的事情虽叫人悲威·

但一切转眼就会消逝,

事情一过去便成为欢愉。

参考资料:?si=1

5.普希金的诗内容

《致凯恩 》

普希金

我记得那美妙的一瞬:

在我的面前出现了你,

有如昙花一现的幻想,

有如纯洁之美的天仙。

在那无望的忧愁的折磨中,

在那喧闹的浮华生活的困扰中,

我的耳边长久地响著你温柔的声音,

我还在睡梦中见到你可爱的倩影。

许多年过去了,暴风骤雨般的微笑

驱散了往日的梦想,

於是我忘却了你温柔的声音,

还有你那天仙似的的倩影。

在穷乡僻壤,在囚禁的阴暗生活中,

我的日子就那样静静地消逝,

没有倾心的人,没有诗的灵感,

没有眼泪,没有生命,也没有爱情。

如今心灵已开始苏醒,

这时在我面前又重新出现了你,

有如昙花一现的幻影,

有如纯洁之美的天仙。

我的心在狂喜中跳跃,

心中的一切又重新苏醒,

有了倾心的人,有了诗的灵感,

有了生命,有了眼泪,也有了爱情。

《我曾经爱过你》

我曾经爱过你:爱情,也许

在我的心灵里还没有完全消亡,

但愿它不会再打扰你,

我也不想再使你难过悲伤。

我曾经默默无语、毫无指望地爱过你,

我既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨,

我曾经那样真诚、那样温柔地爱过你,

但愿上帝保佑你, 另一个人也会象我爱你一样

(俄)普希金

(本诗是根据俄文版本《普希金秘密日记》所翻译)

难道一切都无法挽留?

是否一切都到了尽头?

我们曾敞开心扉排解了彼此多少忧愁

而如今的争吵取代了交流

是我们彼此太了解

以至厌倦

还是我们彼此太陌生

以至疏远

这悬崖边不断破裂的爱呀

因为不忍停下的足步而坍塌

忘了她吧

眼泪只会弄湿翅膀

只要心灵足够宽广

其实随时都可以飞翔

即使这颗心早已坠落深伤

6.普希金的诗词

《假如生活欺骗了你》 假如生活欺骗了你 不要悲伤,不要心急! 忧郁的日子里需要镇静: 相信吧,快乐的日子将会来临。

心儿永远向往着未来, 现在却常是忧郁; 一切都是瞬息, 一切都将会过去, 而那过去了的, 就会成为亲切的回忆。《致克恩》 我记得那神奇的瞬间:在我的面前出现了你,就像昙花一现的幻像,就像纯洁之美的精灵。

在无望忧愁的折磨中,在喧闹生活的纷扰里,温柔的声久久对我回响,可爱的脸庞浮现在梦里。岁月飞逝。

骚动的风暴,吹散了往日的幻想,我淡忘了你温柔的声,和你那天仙般的脸庞。幽居中,置身囚禁的黑暗,我的岁月在静静地延续,没有神灵,没有灵感,没有眼泪、生活和爱情。

《歌手》 你们可曾听见树林后面那深夜的歌声? 那是一位爱情和哀伤的歌手在歌唱。 当清晨的田野一片寂静, 那忧郁、朴素的声音在鸣响, 你们可曾听见? 你们可曾在林中荒芜的黑暗中预见他? 那是一位爱情和哀伤的歌手在歌唱。

你们可曾看到泪痕和微笑, 看到那满含忧愁的静静的目光? 你们可曾遇见? 你们可曾叹息,当听见那静静的歌声? 那是一位爱情和哀伤的歌手在歌唱。 当你们在林中看到这个青年, 遇见他那暗淡无神的目光, 你们可曾叹息?。

“张承辉博客” 普希金的古诗 https://www.zhangchenghui.com/151386

(0)

相关阅读