浣溪沙其二李清照翻译(浣溪沙李清照赏析)

李清照《浣溪沙》

淡荡春光寒食天,玉炉沉水袅残烟。

梦回山枕隐花钿。

海燕未来人斗草,江梅已过柳生绵。

黄昏疏雨湿秋千。

简注:

淡荡,形容春天景色恬静美好。寒食,古代以淸明节前一两天为寒食节,这天禁举火,只吃冷食。山枕,中间低两头高的枕头。隐花钿,山枕上留下了花钿的印痕。花钿,古代妇女头上的装饰品。斗草,一种流行于妇女间的游戏,或称为“斗百草”。唐以前多在端午节进行,在宋人的诗词中多写石春日之事。晏殊《破阵子》:疑怪昨宵春梦好,原是今朝斗草赢。江梅,这里泛指梅花。

散绎:

春光融融,恰是寒食天,

香炉里沉香还飘着袅袅残烟。

醒来时枕上还留着花钿的印痕浅浅。

燕子还来飞回,女伴们斗草消遣,

梅花已经开过了,柳杨又飘起白绵。

黄昏时分下小雨,打湿了院里秋千。

品读:

这首词应当是李清照早期作品,写的是初春景色和她在闺中的闲适生活。

全词记叙了闺中一天的生活。

上片写少女睡起。闺房外暖风熏熏,春光融融,闺房内沉香未灭,香雾氤氲。少女刚刚睡醒,枕头上还残留着首饰的浅浅印痕呢。写出了少女所处的特定环境,形成了浓郁的氛围,渲梁了闺房内外的气氛是如此和谐,让人有一种舒适,慵懒,绵绵欲睡的感觉。

下片写户外活动。词人以轻快自由的调子,白描的手法勾勒点染春天明媚的景色,少女们天真活泼的游戏,以及她们因“黄昏疏雨埋秋千”而余兴未尽的怅憾。词人巧妙地将写景,叙事,抒情融为一体:写春景,是少女心中的春景,尽管海燕未来,江梅已过,但仍从欢呼雀跃的斗草游戏中,从漫舞轻飏的柳絮中,显现出少女在特有的户外活动中的欢快心境。斗百草的欣喜,逐柳絮的天真,以及因黄昏疏雨而不能荡秋千的怅怅之情,宛然如画出。春光与少女,少女与春光,完全融合在一种舒和淡雅的意境之中了。

全词共有六个画面,都围绕寒食节展开,因而共同组成一幅完整和谐的图画。全词前后呼应,上下映照。如上片的户内景与下片的室外景,四,五句的动景与静态,淡荡春光之乐与黄昏疏雨之憾。结句不仅与暗示时令的首句呼应,而且景中寓情,流露一种怏怏之情和淡淡的哀愁,构思可谓精巧蕴藉。

淡荡春光寒食天,江梅已过柳生绵。

“张承辉博客” 浣溪沙其二李清照翻译(浣溪沙李清照赏析) https://www.zhangchenghui.com/111037

(0)
上一篇 2022年5月1日 下午6:25
下一篇 2022年5月1日 下午6:26

相关阅读